Phonology means the sounds of a language, how they are organized to form words. Phonological consciousness is that talent to understand and recognize that words and phrases comprise of different sound units [33]. The target of this study is to research the Phonological awareness of the English Voiceless Interdental Fricative [θ] and [ð] sounds Among Chinese, Arab and Pakistani learners of English. Twelve respondents took part in this study six respondents from China, four from Pakistan and two respondents from Egypt. A wordlist was given. This list consists of 50 words terms of dental fricatives [θ] and [ð] sounds. This wordlist selected mostly from common vocabulary to give the respondents the feeling of relaxing and unknowing what vocabulary would be analyzed. An evaluation paper ready-made adapted from a study for the fulfillment of the requirement for the master degree of arts [36]. The results state the dental fricatives [θ] and [ð] are replaced by /the/ and /d/ by most respondent especially the Pakistani and Chinese learners.
Published in | American Journal of Education and Information Technology (Volume 1, Issue 1) |
DOI | 10.11648/j.ajeit.20170101.12 |
Page(s) | 8-14 |
Creative Commons |
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited. |
Copyright |
Copyright © The Author(s), 2017. Published by Science Publishing Group |
Phonology, Voiceless Interdental Fricative [θ] and [ð] Sounds, Non-Native English Speakers, Native Language
[1] | Anderson, J. (1987). The markedness differential hypothesis and syllable structure difficulty. Interlanguage Phonology: The Acquisition of a Second. |
[2] | Ard, J., & Homburg, T. (1983). Verification of language transfer. Language Transfer in Language Learning. |
[3] | Barron, A. (1961a). English vowels for Indian learners. BCIEFL. |
[4] | Barron, A. (1961b). The English Dental Fricatives in India ’. BCIEFL. |
[5] | Bian, F. (2013). The Influence of Chinese Stress on English Pronunciation Teaching and Learning. English Language Teaching, 6(11), 199–211. |
[6] | Brown, A., & Council, B. (1992). Approaches to pronunciation teaching. |
[7] | Buteau, M. (1979). Students’ Errors in the Learning of French as a Second Language. International Review of Applied Linguistics. |
[8] | Celce-Murcia, M., & Hawkins, B. (1985). Contrastive analysis, error analysis, and interlanguage analysis. Beyond Basics: Issues and Research in TESOL. |
[9] | Creswell. (2008). The mixed methods reader. |
[10] | Crystal. (2011). Dictionary of linguistics and phonetics. |
[11] | Dechert, H., & Raupach, M. (1989). Transfer in language production. |
[12] | Dulay. (1982). Language Two. |
[13] | Dulay, H., & Burt, M. (1974). Natural sequences in child second language acquisition1. Language Learning. |
[14] | Dušková. (1969). On sources of errors in foreign language learning. IRAL-International Review of Applied Linguistics. |
[15] | Eckman. (2013). An Investigation into the Structural Errors of Arabic Learners’ Written Persuasive Discourse in English. |
[16] | Ellis, N. (2006). Selective attention and transfer phenomena in L2 acquisition. Applied Linguistics. |
[17] | English Language. (2014). The /ð/ sound (th). |
[18] | English Language Club. (2015). The /θ/ sound production. |
[19] | Gilakjani, A., Ahmadi, S., & Ahmadi, M. (2011). Why is pronunciation so difficult to learn? English Language Teaching. |
[20] | Harrison, Lau, Meng, & Wang. (2008). Improving mispronunciation detection and diagnosis of learners’ speech with context-sensitive phonological rules based on language transfer. INTERSPEECH. |
[21] | Hassan. (2013). Error Analysis of Written English Essays: The case of Students of the Preparatory Year Program in Saudi Arabia. |
[22] | Jarvis, S., & Odlin, T. (2000). Morphological type, spatial reference, and language transfer. Studies in Second Language Acquisition. |
[23] | Jenkins. (2000). The phonology of English as an international language. |
[24] | Kellerman, E. (1977). Towards a characterisation of the strategy of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/43135159. |
[25] | Lado. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. |
[26] | Llurda, E. (2004). Non-native-speaker teachers and English as an International Language. International Journal of Applied Linguistics. |
[27] | Lott. (1983). The effect of inquiry teaching and advance organizers upon student outcomes in science education. Journal of Research in Science Teaching. |
[28] | Mahmoud, A. (2000). Modern standard Arabic vs. non-standard Arabic: Where do Arab students of EFL transfer from? Language Culture and Curriculum. |
[29] | Manzouri, H., & Shahraki, A. (2014). The Effects of Raising EFL Students’ Genre Consciousness on Their. The Iranian EFL Journal. |
[30] | Mohammed, T., Hourani, Y., & Randall, M. (2008). An Analysis of the Common Grammatical Errors in the English Writing made by 3 rd Secondary Male Students in the Eastern Coast of the UAE. |
[31] | Nakamura. (1997). What Makes Language Learners False Beginners? |
[32] | Pandit, P. (1964). Indian readjustments in the English consonant system. Indian Linguistics. |
[33] | Peperkamp. (2003). Phonological Acquisition: Recent Attainments and New Challenges. |
[34] | Rahman, T. (1991). Pakistani English: some phonological and phonetic features. World Englishes. |
[35] | Roach. (2009). English phonetics and phonology glossary: A little encyclopaedia of phonetics. Retrieved March, 39. |
[36] | San Bessie, W. P. (2005). English Dental Fricatives [9] and [6]. The Chinese University of Hong Kong. |
[37] | Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1–4), 209–232. |
[38] | Tapia, A. (2010). Non-native English speakers setting new standard. New America Media. |
[39] | Verma, M., & Firth, S. (1995). Old Sounds and New Sounds: Bilinguals Learning ESL. … with Bilingual Children: Good Practice in the…. |
[40] | White, L. (2003). Second language acquisition and universal grammar. |
[41] | Zhang, Y. &. (2009). A Study of pronunciation problems of English learners in China. Asian Social Science. |
APA Style
Moustafa Mohammed El Sayed Shalabi. (2017). Think, Tink or Sink, the Phonological Awareness of English Voiceless Interdental Fricative [θ] and [ð] Among Chinese, Arab and Pakistani Learners of English. American Journal of Education and Information Technology, 1(1), 8-14. https://doi.org/10.11648/j.ajeit.20170101.12
ACS Style
Moustafa Mohammed El Sayed Shalabi. Think, Tink or Sink, the Phonological Awareness of English Voiceless Interdental Fricative [θ] and [ð] Among Chinese, Arab and Pakistani Learners of English. Am. J. Educ. Inf. Technol. 2017, 1(1), 8-14. doi: 10.11648/j.ajeit.20170101.12
@article{10.11648/j.ajeit.20170101.12, author = {Moustafa Mohammed El Sayed Shalabi}, title = {Think, Tink or Sink, the Phonological Awareness of English Voiceless Interdental Fricative [θ] and [ð] Among Chinese, Arab and Pakistani Learners of English}, journal = {American Journal of Education and Information Technology}, volume = {1}, number = {1}, pages = {8-14}, doi = {10.11648/j.ajeit.20170101.12}, url = {https://doi.org/10.11648/j.ajeit.20170101.12}, eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.ajeit.20170101.12}, abstract = {Phonology means the sounds of a language, how they are organized to form words. Phonological consciousness is that talent to understand and recognize that words and phrases comprise of different sound units [33]. The target of this study is to research the Phonological awareness of the English Voiceless Interdental Fricative [θ] and [ð] sounds Among Chinese, Arab and Pakistani learners of English. Twelve respondents took part in this study six respondents from China, four from Pakistan and two respondents from Egypt. A wordlist was given. This list consists of 50 words terms of dental fricatives [θ] and [ð] sounds. This wordlist selected mostly from common vocabulary to give the respondents the feeling of relaxing and unknowing what vocabulary would be analyzed. An evaluation paper ready-made adapted from a study for the fulfillment of the requirement for the master degree of arts [36]. The results state the dental fricatives [θ] and [ð] are replaced by /the/ and /d/ by most respondent especially the Pakistani and Chinese learners.}, year = {2017} }
TY - JOUR T1 - Think, Tink or Sink, the Phonological Awareness of English Voiceless Interdental Fricative [θ] and [ð] Among Chinese, Arab and Pakistani Learners of English AU - Moustafa Mohammed El Sayed Shalabi Y1 - 2017/05/15 PY - 2017 N1 - https://doi.org/10.11648/j.ajeit.20170101.12 DO - 10.11648/j.ajeit.20170101.12 T2 - American Journal of Education and Information Technology JF - American Journal of Education and Information Technology JO - American Journal of Education and Information Technology SP - 8 EP - 14 PB - Science Publishing Group SN - 2994-712X UR - https://doi.org/10.11648/j.ajeit.20170101.12 AB - Phonology means the sounds of a language, how they are organized to form words. Phonological consciousness is that talent to understand and recognize that words and phrases comprise of different sound units [33]. The target of this study is to research the Phonological awareness of the English Voiceless Interdental Fricative [θ] and [ð] sounds Among Chinese, Arab and Pakistani learners of English. Twelve respondents took part in this study six respondents from China, four from Pakistan and two respondents from Egypt. A wordlist was given. This list consists of 50 words terms of dental fricatives [θ] and [ð] sounds. This wordlist selected mostly from common vocabulary to give the respondents the feeling of relaxing and unknowing what vocabulary would be analyzed. An evaluation paper ready-made adapted from a study for the fulfillment of the requirement for the master degree of arts [36]. The results state the dental fricatives [θ] and [ð] are replaced by /the/ and /d/ by most respondent especially the Pakistani and Chinese learners. VL - 1 IS - 1 ER -